img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 번역 아래 글 번역 부탁드려요 Ps.편지 형식이라서 글이 길어 죄송합니다.-번역-한동안 상심이
일본어 번역 image
아래 글 번역 부탁드려요 Ps.편지 형식이라서 글이 길어 죄송합니다.-번역-한동안 상심이 커서 애써 잊고 있다가 이제서야 ㅇㅇㅇ씨의 문자를 읽었습니다.1월1일에 한글로 남긴 글의 요점은'' 예전처럼 편하게 필담 친구로 지내고 싶다는 ''얘기 였습니다.답장이 없어 거절의 의미로 생각했어요.ㅇㅇㅇ씨의 개인 사정을 좀 더 헤아려야 했는데...마음 아프게해서 미안합니다.저란 사람 사회복지사가 되어 남들에게 도움이 되는 삶을 살고자 하면서도다른이의 마음을 해아리는데는 아직도부족함이 많은 사람인가 봅니다.ㅇㅇㅇ씨만 괜찮으시다면 제가 일본어로글 남길게요.예전처럼 필담 친구로 지낼수 있을까요?ㅇㅇㅇ씨는 내게 유일한 일본 친구 입니다.늘 고맙고 감사합니다
- 번역 -
しばらく心が沈んでいたので、無理に忘れようとしていたら、
やっと〇〇〇さんのメッセージを読みました。
1月1日に書かれた韓国語の内容は、
「前のように気軽な友達として接したい」
ということでした。
返事がなかったので、拒否されたのかと思いました。
〇〇〇さんの個人的な事情をもっと考慮すべきでした…
心を傷つけてしまい申し訳ありません。
私という人間はソーシャルワーカーになり、
他の人の助けになる生活を送りたいと思っている一方で、
他人の心を理解するのにはまだまだ未熟な者です。
〇〇〇さんが良ければ、日本語でお便りさせていただきます。
以前のようにお友達として付き合えますでしょうか?
〇〇〇さんは私にとって唯一の日本の友人です。
いつも感謝しています。
---
[回答]
ご連絡ありがとうございます。
お優しいお気持ちに感謝いたします。
お友達としての関係を続けられることは嬉しいです。
私もお話しできることを楽しみにしています。
これからも、お互いを大切にしながら、
交流を深めていけたらと願っています。
どうぞよろしくお願いいたします。